GUVERNUL MOLDOVEI PROPUNE SĂ SE RENUNŢE LA TRADUCEREA OBLIGATORIE A TUTUROR DOCUMENTELOR ÎN LIMBA RUSĂ
Guvernul Republicii Moldova propune renunțarea la traducerea obligatorie în limba rusă a documentelor publicate în Monitorul oficial. Potrivit „INFOTAG”, propunerea Ministerului Justiției în această privință a fost examinată de Guvern și transmisă Parlamentului. Deputații urmează să desfăşoare discuții publice pe marginea acestei propuneri înainte de a o examina în ședință plenară.
Potrivit proiectului de lege, Monitorul oficial va fi publicat doar în limba română, fără traducere în limba rusă. Pentru a realiza acest lucru, se propune modificarea Legii privind procedura de publicare și intrare în vigoare a documentelor oficiale, conform căreia, în prezent, toate documentele publicate în Monitorul Oficial „sunt traduse în limba rusă și în alte limbi în conformitate cu Legea”. Potrivit modificărilor propuse, toate documentele, decretele și deciziile autorităților vor fi publicate exclusiv în limba română.
Totodată, vor fi aduse modificări Regulamentului Parlamentului în sensul ca proiectele de lege și/sau propunerile legislative prezentate de deputați să fie prezentate doar în limba română. De asemenea, se propune abrogarea prevederilor potrivit cărora „proiectele de acte legislative și propunerile legislative depuse de deputați se prezintă în limba română sau rusă, iar Secretariatul Parlamentului asigură traducerea acestora în limba corespunzătoare”.
Guvernul mai propune ca „în regiunile în care persoanele aparținând unei minorități naționale constituie o parte semnificativă a populației documentele autorităților publice locale să fie publicate în limba română și, după caz, cu traducere în limba minorității în cauză”.
În acest sens, documentele nu vor mai fi transmise UTA Găgăuzia în limba rusă, așa cum se practică în prezent, ci doar în limbile română și găgăuză.
Guvernul a mai remarcat că doar aproximativ 260 de persoane sunt abonate la Monitorul Oficial în limba rusă. În același timp, autorii proiectului de lege recunosc că „traducerea reglementărilor în limba rusă este necesară pentru a asigura accesibilitatea legilor cetățenilor vorbitori de limbă rusă”. Cabinetul de miniștri a propus menţinerea traducerii în limba rusă a legilor publicate în Registrul de stat al actelor juridice de pe portalul www.legis.md.