Как выучить иностранный язык: опыт студента-полиглота
Он владеет 36 языками, пятнадцатью из них, включая русский, - свободно. Студент Бохумского университета рассказал DW о себе и поделился своими методами изучения иностранных языков.
Его любимая литература - не повести и романы, а словари и
методические издания по изучению иностранных языков. В небольшой комнате в
студенческом общежитии по полкам аккуратно разложены аудио- и видеодиски,
повсюду расклеены листочки со словами на разных языках, из множества книг
торчат разноцветные закладки. Помещение больше похоже на офис, где работают, а
не живут и отдыхают. "С друзьями я предпочитаю встречаться в кафе, редко кого
приглашаю в гости, потому что у меня все лежит на своих местах - как нужно мне
и, возможно, не очень удобно для гостей", - словно оправдывается
студент-славист Михал Перлински (Michal Perlinski), который говорит на 36
языках.
В студенческом кафе Бохумского университета, куда он
предлагает пройти для интервью, 28-летний Михал обменивается приветствиями на
английском, испанском и русском. Последний - один из самых его любимых
славянских языков. Если бы не легкий акцент, то вполне можно было бы подумать,
что парень родом из России, хотя там он провел всего-то две недели - в Москве и
Санкт-Петербурге.
Без аттестата зрелости сразу в вуз
Талант к иностранным языкам у Михала проявился рано. В
четыре года он уже начал читать на польском и немецком. "Моя мама, лингвист по
образованию, в раннем детстве помогала мне осваивать их с помощью магнитных
цветных букв. Я запоминал слова, ассоциируя их с разными цветами, и позже у
меня появились четко отработанные структуры, которые я начал переносить на
изучение других славянских, а потом и романских языков", - объясняет
студент.
В старших классах, изучая английский и французский, он
самостоятельно осваивал русский, испанский, итальянский. Точные науки его
интересовали меньше, и оценки по ним были невысокими. Именно поэтому после
окончания 10 классов так называемой единой школы (Gesamtschule) он не захотел
продолжать обучение в гимназии, как это принято в Германии, а сразу поступил в
вуз. Такое исключение делают только для одаренных школьников в соответствии с
решением специальной комиссии. Она и разрешила Михалу Перлински, несмотря на
отсутствие аттестата зрелости, продолжить обучение на факультете славистики и
романистики в Рурском университете в Бохуме.
Необычную одаренность парня проверяли даже врачи. И пришли к
выводу, что Михал не аутист, как считали многие, а синестет - человек,
способный ассоциировать звуки и буквы с различными цветами. По мнению
специалистов, эта способность в дополнение к фотографической памяти помогает
ему легко усваивать новые языки: при помощи цветовых ассоциаций он раскладывает
все иностранные слова по полочкам, систематизируя и запоминая их.
Проверено журналистами
Когда о незаурядном таланте Михала узнали немецкие
журналисты, то стали одолевать его просьбами об интервью. Многие из них
сомневались в том, что он действительно полиглот. Проверяли они героя своих
репортажей в магазине Duty Free в дюссельдорфском аэропорту, где студент
подрабатывает дважды в неделю. Перед камерой он говорил с покупателями на
турецком, шведском, китайском, арабском, японском, голландском... Его
собеседники в один голос утверждали, что Михал свободно общался с ними на их
родных языках.
Репортеры одного из частных телеканалов пошли еще дальше.
Они вручили парню учебник по хинди с обещанием вернуться с камерами ровно через
месяц, чтобы проверить, насколько хорошо он освоил новый язык. Каково же было
их удивление, когда в магазине индийских товаров, где проходили съемки, Михал
без проблем разговаривал с его продавцами. Надо было видеть, как округлились
глаза у индийцев, когда они узнали, что Михал начал изучать хинди
самостоятельно всего несколько недель назад!
Преодолеть страх перед языком
По мнению Михала, грамматика - не самое главное при изучении
языка, однако без ее основ невозможно овладеть им в полной мере. Куда важней
умение полностью погружаться в языковую среду, вслушиваться в живую речь
носителей языка, смотреть как можно больше фильмов и телепередач в оригинале.
Всем, кто изучает иностранные языки, Михал советует перебороть чувство страха и
говорить, пусть даже с ошибками. Главное - получить навыки разговорной речи, а
ошибки можно исправлять, заглядывая в словари и прислушиваясь к советам
носителей языка. Если удастся перебороть страх перед иностранным, все пойдет
как по маслу, уверен студент.
"В детстве мне лучше удавалось учить наизусть стихи, когда я
их напевал, этот принцип я переложил и на изучение иностранных языков. Я
ассоциирую и проецирую один язык на другой, чтобы лучше понять их схожести и
различия", - рассказывает Михал.
Язык как "червь в ухе"
Кстати, Михал Перлински - большой поклонник "Евровидения".
"Я всегда радуюсь, когда участники исполняют песни на родных языках", -
подчеркивает он. По его признанию, музыкальный конкурс помогает ему улучшать
знания европейских языков, он постоянно прослушивает песни исполнителей на
Youtube, тренируя собственное произношение и пытаясь понять язык образов.
"В немецком языке есть такое понятие, как "Ohrwurm", что в
буквальном переводе означает "червь в ухе". Речь при этом идет о песне или
мелодии, которую вы где-то услышали и постоянно напеваете. Для меня "червями в
ухе" давно стали иностранные языки. Сегодня слушаю и напеваю один язык, завтра
другой и радуюсь новым", - признается на прощание студент на отличном
русском.
В будущем Михал мечтает поступить в аспирантуру и заняться
наукой. "Мои планы могут измениться лишь в том случае, если меня пригласят на
работу в Европарламент в качестве хорошо оплачиваемого переводчика", - смеется
он.
Deutsche Welle
Опублікував:Любитель Юрий