Россиянка выяснила у жителей Турции суть прозвища «Наташа» для славянок
Российская туристка, побывавшая в Турции, выяснила у местных жителей суть популярного среди них прозвища «Наташа», которое они используют в отношении девушек славянской внешности. Своими наблюдениями она поделилась в блоге на платформе «Яндекс.Дзен».
Путешественница, которую зовут Наташа, уточнила, что сначала посетила побережье Черного моря и Анкару, где соотечественники бывают редко, а затем отправилась на зимовку в Анталью — самый «русский» регион страны, где и столкнулась с тем, ее имя стало для местных нарицательным.
Так, один из мужчин ответил, что туркам нравится это имя, так как его, в отличие от многих других русских имен, легко произносить — оно «звучит как музыка». «Дома я погулила, и действительно, в турецком языке есть определенные нюансы сочетания гласных и согласных, и русские имена часто для турков труднопроизносимые», — заметила автор поста.
В свою очередь другая россиянка Наташа, переехавшая в Турцию пару десятков лет назад, заявила, что «пик моды» на «Наташ» уже прошел и теперь она редко слышит соответствующие шутки в свой адрес. «Когда в 90-е сюда ехали девчонки, это имя лучше всего запомнилось, и турки стали его использовать, кричать девчонкам, с которыми хотят познакомиться, вдруг угадают», — рассказала женщина.
При этом ее муж-турок признался, что некоторое время назад на местных курортах было много туристок из России с этим именем, и его стали использовать для обозначения русских девушек в целом. Сам мужчина заметил, что уже давно ассоциирует «Наташу» только со своей русской женой.
11 января сообщалось, что российская туристка, временно переехавшая в Турцию, раскрыла способы избежать сравнений с «Наташами» при отдыхе в стране. Так, по словам путешественницы, в первую очередь турки называют россиянок указанным словом из-за внешнего вида, а именно — одежды. Она порекомендовала девушкам не загорать топлес возле бассейна и не носить мини-юбки или топы с глубоким декольте за пределами туристической зоны.