ПРАВИТЕЛЬСТВО МОЛДОВЫ ПРЕДЛАГАЕТ ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ВСЕХ ДОКУМЕНТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Правительство Молдовы предлагает отказаться от обязательного перевода на русский язык документов, которые публикуются в Monitorul oficial. Как передает «ИНФОТАГ», предложение министерства юстиции по этому поводу рассмотрено правительством и направлено в парламент. Депутаты намерены до рассмотрения на пленарном заседании провести по нему публичные обсуждения.
Согласно законопроекту, Monitorul official будет выходить только на румынском языке, без перевода на русский. Для этого предлагается внести изменения в Закон о порядке опубликования и вступления в силу официальных документов, согласно которым, в настоящее время все документы, публикуемые в Monitorul Oficial, "переводятся на русский и другие языки в соответствии с законом". Согласно предложенным поправкам все документы, постановления и решения властей будут публиковаться исключительно на румынском языке.
В то же время в Регламент парламента будут внесены изменения о том, что законопроекты и/или законодательные предложения, представленные депутатами, будут представлены только на румынском языке. Также предлагается отменить положения, согласно которым "проекты законодательных актов и законодательные предложения, вносимые депутатами, представляются на румынском или русском языке, а Секретариат Парламента обеспечивает их перевод на соответствующий язык".
Правительство также предлагает, чтобы «в регионах, где люди, принадлежащие к национальному меньшинству, составляют значительную часть населения, документы органов местного публичного управления публиковались на румынском языке и, в зависимости от обстоятельств, с переводом на язык соответствующего меньшинства».
В связи с этим в АТО Гагаузия документы больше не будут направляться на русском языке, как это практикуется на данный момент, а только на румынском и гагаузском языках.
В правительстве также отметили, что на Официальный монитор на русском языке подписаны всего около 260 человек. При этом, авторы законопроекты признают, что «перевод нормативных актов на русский язык необходим, чтобы обеспечить доступность законов русскоговорящим гражданам».
«Перевод текстов нормативных актов на русский язык необходим для обеспечения доступности русскоязычных людей к нормативной базе. Однако русская версия текстов не имеет юридической силы, либо, в случае расхождений между текстом на румынском языке и его переводом на другой язык, преимущественную силу имеют положения, установленные текстом на государственном языке - румынском, поскольку, в первую очередь, в данном случае мы имеем перевод, а не официальный юридический текст», - отмечается в пояснительной записке к законопроекту.
Кабмин предложил оставить перевод на русский язык законов, опубликованных в Государственном реестре правовых актов на портале www.legis.md. В связи с этим, орган государственной власти, уполномоченный принимать, утверждать или издавать нормативный акт, обеспечит его перевод на русский язык в течение 1 месяца со дня опубликования в Monitorul Oficial, но до вступления его в силу.
«Учитывая многообразие национальностей, с одной стороны, несправедливо отдавать предпочтение одному меньшинству перед другим, а, с другой стороны, нерационально обязывать государство переводить нормативные акты на языки всех меньшинств на его территории», — отмечает правительство, подчеркивая, что «Рамочная конвенция о защите меньшинств не обязывает подписавшие ее государства обеспечивать публикацию вступивших в силу актов на язык живущих там национальных меньшинств».
Авторы инициативы отмечают, что после получения Молдовой статуса страны-кандидата в члены ЕС нагрузка на министерства возросла, и в ближайшем будущем потребуется перевод нормативных актов на английский язык.