К популярности Марса у фантастов привела ошибка переводчиков
Самые знаменитые англоязычные фантасты, оказывается, вдохновились Марсом из-за ошибки перевода, говорят ученые-филологи.
В 1877 году итальянский астроном Скиапарелли заметил на поверхности Марса темные линии. Он назвал их canali - это итальянское слово означает каналы естественного происхождения. В английском языке есть аналог - channels, однако переводчики допустили ошибку, сообщив о найденных на Марсе canals - в английском это слово означает рукотворные каналы. Таким образом, вместо естественных рельефных образований англоязычные земляне "увидели" на Красной планете следы деятельности разумных существ.
Как утверждает профессор английской филологии Джеффри Такер, этот казус, однако, стал причиной появления произведений таких знаменитых ныне фантастов, как Герберт Уэллс и Айзек Азимов, и, шире, подстегнул интерес человечества к самой близкой и самой похожей на Землю планете.
Марсианская тема заняла важное место в научной фантастике и поп-культуре. После "Войны миров" Уэллса про полеты на Марс или про пришельцев оттуда были написаны десятки книг, сняты сотни фильмов. Но все они, по словам Такера, в первую очередь рассказывают, конечно, о человеке и человечестве.
Космический путешественник, застрявший на Марсе, призван показать силу духа человека (как в недавно вышедшем на экраны "Марсианине"). Взаимодействие с инопланетянами на самом деле завуалированно рассказывает о взаимоотношениях между людьми. Та же "Война миров" - это отображение британского империализма, говорит ученый.
Он приводит слова американского фантаста Сэмюэла Дилэни, который говорил: "Научная фантастика не о будущем; она использует будущее для того, чтобы завуалированно рассказать о настоящем".
Увлекаясь Марсом, люди глубже понимают свою собственную природу и культуру, говорит Такер, слова которого приводит moya-planeta.ru.
Опублікував:Любитель Юрий